-
All responses Most smiled responses
-
Sí señor, algunas cosas con Clody, Kovalsky y Lebeat...
Yerba mala nunca muere... -
Cómo: estudiando por momentos, pasando tiempo en lugares donde se habla ese idioma con gente que habla ese idioma. Trabajando en una agencia online británica y leyendo cantidades industriales de material en inglés.
Dónde: Buenos Aires, NYC, Madrid y Londres.
Salvedad: Cada vez que noto que la expectativa de mi interlocutor angloparlante es alta, le digo: "First and foremost, my english is very bad... actually it isn't english really: it's a kind of fancy language..." -
I learnt spanish just listening my parents in Buenos Aires, Argentina. It is my native language...
-
Tema apasionante y algo controvertido.
Hace mucho tiempo, al preguntar lo mismo, alguien con evidentes signos de padecer ilogia me dijo que el término era galo y significaba "tribu de las aguas" ("teuta"= tribu, "ona"= agua).
¡Rotunda falsedad! (me sorprende que sostengan esto también en wikipedia ¿?).
Se les dice "teutones", porque las gentes refinadas del Mediterráneo, al tomar contacto con estos bárbaros animalescos, notaron -no sin razón- que todos ellos tenían "cara de teta", o como apuntan otros autores, eran de color "blanco teta".
Foremann señala que el término deviene de la expresión "mira, estos sí que la pasan teta", haciendo referencia a que los bárbaros no estaban infectados por el cristianismo y sus culpas.
Todo parece devenir del antiguo galo "tétine" (hoy "pezón" en francés), sólo que tétine sonaba más bien a "chiquitín" y a nadie escapa que estas gentes son voluminosas, por lo que terminó imponiéndose la forma "tetón".
De ahí, el pueblo -casi siempre vulgar- deformó el vocablo hasta convertirse en "teutón". -
this cookie is poisoned, sorry...
-
Sir Alexander Percy Blake’s Bio
all you need to know about me: http://bit.ly/solouno

Loading...